Este Timpul să învățăm limba germană! – nivelul A.1 – Lecția 12 – A doua parte

  • Herzlich willkommen zum Deutschkurs!
  • Bine ați venit la cursul de germană!
  • Heute lernen wir Lektion zwölf!
  • Astăzi învățăm lecția 12!

Dacă veți face un calcul rapid, 10 cuvinte pe zi, vă vor aduce un bagaj de 100 de cuvinte în doar 10 zile. În 100 de zile, veți cunoaște deja 1000 de cuvinte noi! Iată cum un simplu calcul matematic ne poate încuraja!

După cum v-am promis, revenim cu partea a doua a lecției cu numărul 12. Data trecută am învățat verbele mai simple din text, iar astăzi urmează să cunoaștem verbe la alte timpuri decât prezentul. Să urmărim din nou textul:

  • Guten Tag! Hier ist die Notrufzentrale. Ich höre.
  • – Hallo? Ich bin Popescu Ana. Ich bin hier in der Prenzlauerstraße bei der Aral-Tankstelle.
  • – Aha. Und was ist passiert?
  • – Es hat einen Autounfall gegeben.
  • Ist jemand verletzt?
  • – Ja. Eine Frau ist verletzt.
  • – Was ist mit der Frau?
  • – Ich weiß nicht. Ihr Bein tut sehr weh.
  • – Gut. Sagen Sie mir jetzt bitte noch ein mal Ihren Namen.
  • – Popescu Ana.
  • – Der Notarzt fährt gerade los und ist in paar Minuten am Unfallort. Bitte bleiben Sie bei dem Verletzerin.
  • – Gut. Dankeschön. Ich warte hier.
  • bin, ist, sein – sunt, este, a fi
  • hat, haben – are, a avea
  • wehtun / weh tun– a durea
  • fährt, fahren – conduce, a conduce (a se deplasa cu un mijloc de transport)
  • höre, hören – ascult, ascultă
  • weiß, wissen – știu, a ști
  • sagen – spuneți, a spune, a zice
  • bleiben – rămâneți, a rămâne
  • warte, warten – aștept, a aștepta

Verbele noi:

  • ist passiert, passieren – s-a întâmplat, a întâmpla/a păți
  • hat gegeben, geben – a dat/a oferit, a da/a oferi

Verbul ist passiert, passieren – s-a întâmplat, a întâmpla/a păți

Trebuie de specificat faptul că deja avem un predicat la un timp diferit de cel prezent, și anume timpul perfect (trecut).

Vom conjuga verbul la ambele timpuri și vom observa forma lor.

Verbul passieren – timpul prezent

  • ich passiere – eu pățesc
  • du passierst – tu pățești
  • er/sie/es passiert – el/ea/- pățește
  • wir passieren – noi pățim
  • ihr passiert – voi pățiți
  • sie/sie passieren – ei/ele pățesc
  • Sie passieren – dumneavoastră pățiți

Observăm că în această formă verbul nu poate avea înțelesul de „a se întâmpla”. Pentru a putea exprima acest sens, atunci vom folosi verbul într-o formă diferită, după cum urmează:

  • es passiert mir – mi se întâmplă
  • es passiert dir – ți se întâmplă
  • es passiert ihr/ihm – i se întâmplă
  • es passiert uns – ni se întâmplă
  • es passiert euch – vi se întâmplă
  • es passiert ihnen – li se întâmplă
  • es passiert Ihnen – vi se întâmplă

Ca un exemplu de folosire contextuală, în propoziție, putem spune simplu: Etwas passiert mit mir. – Ceva se întâmplă cu mine.

Verbul passieren – timpul perfect

  • mir ist passiert – mi s-a întâmplat
  • dir ist passiert – ți s-a întâmplat
  • ihm/ihr/es ist passiert – i s-a întâmplat
  • uns ist passiert – ni s-a întâmplat
  • euch ist passiert – vi s-a întâmplat
  • ihnen ist passiert – li s-a întâmplat
  • Ihnen ist passiert – vi s-a întâmplat

Observăm că pentru a exprima acțiunea verbului la acest timp verbal ne-am folosit de verbul sein – a fi. Verbele de tipul acesta (modale) nu își vor schimbă forma, indiferent de persoana la care îl vom conjuga. Așadar verbul sein va fi mereu ist, iar verbul passieren va apărea în forma sa conjugată de la timpul perfect, mai precis passiert. Deoarece propozițiile noastre sunt construite cu ajutorul a două particule verbale și precum știm din lecțiile trecute, primul verb se va plasa mereu pe poziția a doua în propoziție, iar al doilea verb va trece automat pe ultima poziție. Urmăriți exemplul de mai jos:

Mir ist heute etwas Schlimmes passiert. – Astăzi mi s-a întâmplat ceva rău.

Trecem la următorul verb:

Verbul hat gegeben, geben – a dat/a oferit, a da/a oferi

Deja cunoaștem verbul geben – a da, cu toate acestea îl vom conjuga iar, pentru a putea observa mai ușor cum se schimbă construcția lui la alt timp decât prezent.

Timpul prezent:

  • ich gebe – eu dau
  • du gibst – tu dai
  • er/sie/es gibt – el/ea/- dă
  • wir geben – noi dăm
  • ihr gebt – voi dați
  • sie/sie geben – ei/ele dau
  • Sie geben – dumneavoastră dați

Timpul perfect:

  • ich habe gegeben – eu am dat
  • du hast gegeben – tu ai dat
  • er/sie/es hat gegeben – el/ea/- a dat
  • wir haben gegeben – noi am dat
  • ihr habt gegeben – voi ați dat
  • sie/sie haben gegeben – ei/ele au dat
  • Sie haben gegeben – dumneavoastră ați dat

Observăm că și acestui verb i s-a alăturat un alt verb modal pentru a exprima acțiunea la timpul perfect. Prin urmare, predicatul se va construi prin verbul modal (ajutător) haben – a avea, pe care îl vom conjuga corespunzător, și cu ajutorul verbul de conjugat, în situația noastră, geben, căruia i se adaugă particula (prefixul) ge-, construind astfel forma de participiu II (gegeben). Verbul de conjugat nu își va mai schimba forma, indiferent de persoana la care ne referim, devenind astfel gegeben la toate persoanele. Astfel avem: ich habe gegeben, tu hast gegeben etc. La fel ca mai sus, menționez faptul că, având două verbe într-o propoziție principală, verbul modal (ajutător) va fi mereu pe poziția secundară, iar verbul de conjugat, geben, va trece pe ultima poziție.

Exemple:

  • Ich habe euch ein Saft gegeben. – V-am oferit un suc. (eu, am, vouă, un, suc, oferit)
  • Schon habt uns Saft gegeben! – Ne-ați dat deja suc! (deja, ați (voi), nouă, suc, oferit/dat)

Acum, că ne este clară folosirea acestui verb în forma sa pasivă, probabil că ați observat deja că acesta nu are un sens precis în textul nostru tradus în limba română. Așadar, vin cu completarea că, contextual, acest verb poate avea sensul de a produce.

  • Es hat einen Autounfall gegeben. – S-a produs un accident de mașină.
  • Kaltes Wasser hat mir Zahnschmerzen gegeben. – Apa rece îmi produce dureri de dinți.
  • Dieses Problem hat uns stress gegeben. – Această problemă ne-a produs stres.

Cu observația că ultimele două situații, kaltes Wasser și dieses Problem reprezintă, la nivel gramatical, o parte de propoziție compusă, drept pentru care poziția a doua a verbului în propoziție nu este modificată.

Abateri și excepții de la regulă există, însă vom discuta despre acestea ulterior.

Asta a fost tot pentru astăzi.

Das wars!

  • Bis zum nächsten mal! (Până data viitoare!)
  • Bleiben sie gesund! (Rămâneți sănătoși!)

*sursa fotografiei reprezentative – arhiva proprie

Articole asemănătoare

Răspunsuri

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *